日韩免费av_亚洲高清在线_偷拍第二页_一级黄片在线播放_动漫3D精品一区二区三区

跨文化廣告

2022-11-15 跨文化廣告是什么營(yíng)銷廣告怎么做

目錄

  1. 什么是跨文化廣告
  2. 跨文化廣告的要素
  3. 跨文化廣告創(chuàng)作策略

跨文化廣告(Cross-cultural Advertising)

什么是跨文化廣告

  跨文化廣告,是在不同文化疆域間傳播的廣告,一般可以分為兩類:一是國(guó)內(nèi)領(lǐng)域的跨文化廣告?zhèn)鞑?即在一國(guó)范圍內(nèi)的跨種族、跨民族及不同亞文化之間進(jìn)行的廣告?zhèn)鞑セ顒?dòng):二是國(guó)際領(lǐng)域的跨文化廣告?zhèn)鞑?,是廣告信息從一國(guó)向另一國(guó)的流動(dòng)。

跨文化廣告的要素

跨文化廣告的廣告主

  一是跨國(guó)公司。此類廣告主實(shí)力強(qiáng)大,商品市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力強(qiáng),是跨文化廣告的主要投資者。

  二是出口商品的生產(chǎn)企業(yè)或經(jīng)營(yíng)企業(yè)。

  三是進(jìn)口商品的代理商。

跨文化廣告的策劃者

  跨文化廣告的代理公司主要包括兩種:

  一是跨國(guó)廣告公司??鐕?guó)廣告公司擁有先進(jìn)的廣告理念、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牟僮髁鞒?、雄厚的資金實(shí)力和對(duì)國(guó)際品牌文化的深刻把握,所以是跨文化廣告的主要執(zhí)行者。20世紀(jì)90年代以來,全球廣告業(yè)的兼并、收購與聯(lián)合之風(fēng)愈演愈烈,造就了許多大型的跨國(guó)廣告集團(tuán)和廣告公司,如奧姆尼康集團(tuán)(美)、WPP集團(tuán)(英)、電通集團(tuán)(日)。

  二是本土廣告公司。本土廣告公司浸染在當(dāng)?shù)匚幕?,熟悉?dāng)?shù)厍闆r,所以能較好地把握和執(zhí)行跨文化廣告效果。但是,本土廣告公司在對(duì)跨國(guó)品牌的文化把握、公司運(yùn)營(yíng)理念、資金實(shí)力等方面也存在一定的不足。

跨文化廣告的內(nèi)容

  策劃者選擇富含輸出國(guó)文化的符號(hào),來塑造商品的誘人形象,如使用國(guó)際影星、營(yíng)造西方式的生活場(chǎng)景、采用歐美風(fēng)格的音樂、配上品牌的英文文字等等。這些文化符號(hào)給輸入國(guó)的受眾帶來的不僅是感觀上的刺激,更是心理上的享受。同時(shí),也是文化上的融合。廣告本身就是文化,當(dāng)布滿輸出國(guó)文化的跨國(guó)廣告高頻率展現(xiàn)在輸入國(guó)受眾面前時(shí),廣告中暗含的價(jià)值觀、風(fēng)俗習(xí)慣、消費(fèi)理念、生活習(xí)慣等就會(huì)慢慢地融人受眾的個(gè)體文化,進(jìn)而影響輸入國(guó)的社會(huì)文化。當(dāng)然,完全異質(zhì)的跨文化廣告已經(jīng)隨著目標(biāo)受眾的審美情趣、判定能力和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)而開始改變,慢慢地增加輸入國(guó)的文化。

  越來越多的跨文化廣告開始采用輸入國(guó)的文化符號(hào)以克服受眾的文化抵觸。如可口可樂,該品牌在進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)之初,采用的是完全宣傳美國(guó)情調(diào)的廣告,而近幾年,其廣告開始采用大量的中國(guó)元素,如福娃、劉翔、中國(guó)紅、對(duì)聯(lián)、倒福等。但是,跨文化廣告即使有本土化的趨勢(shì),還是走不出傳遞輸出國(guó)文化的路子,可口可樂雖然增加了大量的中國(guó)元素,但是,只要是接觸廣告的人,無意識(shí)中還是會(huì)把品牌和美國(guó)文化相聯(lián)系。

跨文化廣告的目標(biāo)受眾

  跨文化廣告所要面對(duì)的,是在文化上完全不同于本國(guó)的受眾,他們擁有自己的世界觀、風(fēng)俗傳統(tǒng)、消費(fèi)方式和生活習(xí)慣,這是經(jīng)過幾千年沿襲而沉淀下來的。文化天生就有維模功能??缥幕瘡V告要想進(jìn)入受眾的心智空問,就要首先遭碰到受眾所在文化的維模功能,這也是跨文化廣告走本土化路線的很大的原因。

跨文化廣告創(chuàng)作策略

  一、理解文化差異

  理解文化差異包括熟悉實(shí)質(zhì)性知識(shí)和解釋性知識(shí)兩個(gè)層次,前者可以從報(bào)章雜志獲取,后者唯有通過文化參與才能感覺到。如了解當(dāng)?shù)厝说奶幨聭B(tài)度、生活觀念及個(gè)人愿意在社會(huì)扮演的角色等,只有通過深入的人際交往才能了解到。北美與西歐文化同亞洲文化相比,更現(xiàn)世化(secularization),個(gè)性化,屬低背景文化。因此適合中國(guó)、日本廣告特點(diǎn)的間接隱晦、強(qiáng)調(diào)象征意義、突出社會(huì)地位、富有人情味和幽默性廣告,在西方文化背景下,則會(huì)讓消費(fèi)者丈二和尚摸不著頭腦。雀巢咖啡“味道好極了”的廣告語,在中國(guó)備受贊賞,但如在德國(guó),受眾馬上的反應(yīng)肯定是:“怎么好”?因?yàn)榈聡?guó)人處事嚴(yán)謹(jǐn)而認(rèn)真,廣告人創(chuàng)作廣告語所采用的編碼方式和情感方式的偏好,都打上了其文化背景的烙應(yīng)。在廣告人本土文化中,往往不存在因文化差異而導(dǎo)致理解沖突或偏差,但在不同文化區(qū)域,這經(jīng)常出現(xiàn)。熊貓?jiān)谑澜缍鄶?shù)國(guó)家受到歡迎,因此“熊貓”這一品牌名意譯成各種語言,都引起美好的聯(lián)想,但在奉行伊斯蘭教國(guó)家的品牌廣告,卻遭到攻擊和抵制,因熊貓外形象肥豬,也被認(rèn)為是忌物。跨文化廣告創(chuàng)作必須充分了解并尊重與受眾國(guó)的文化差異,謹(jǐn)慎用語。

  二、尊重宗教信仰及風(fēng)俗習(xí)慣

  由于宗教信仰不同,不同國(guó)家對(duì)不同廣告表現(xiàn)和不同商品持有不同態(tài)度,美國(guó)駱駝牌香煙吹遍全球的廣告名言:“我寧愿為駱駝行一里路”,潛臺(tái)詞為煙民為買駱駝煙,寧愿走到鞋底磨穿。電視畫面是煙民高蹺二郎腿坐在神廟前,皮鞋底磨穿之洞最為搶眼。該廣告在泰國(guó)一播,泰國(guó)舉國(guó)憤慨,原來泰國(guó)盛行佛教,佛廟乃至尊圣地,腳底及污穢之處,在神廟前亮腳丫,實(shí)屬大逆不道。而日本索尼廣告也遭排斥:釋迦牟尼閉目入定,但一會(huì)兒竟然凡心萌動(dòng),睜開雙眼,隨著音樂不停搖擺……此時(shí)廣告語亮出“索尼,讓佛祖動(dòng)心”。這則廣告創(chuàng)意不可謂不佳,但卻招致外交抗議。歐洲天主教徒認(rèn)為沉溺于沐浴妝扮為不當(dāng)行為,因此極少用沐浴露,許多國(guó)家宗教教義教人刻苦勤儉,因此洗衣機(jī)等節(jié)省體力的商品被視為奢移品而絕少使用。廣告撰寫若不了解并尊重各宗教信仰的特點(diǎn)及影響,注注會(huì)犯大錯(cuò)誤。

  風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)民族、國(guó)家在較長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi)形成的,一時(shí)不易改變的行為、傾向和社會(huì)風(fēng)尚。不同國(guó)家風(fēng)俗習(xí)慣不同,造成了對(duì)廣告用語創(chuàng)作的不同心理要求。我國(guó)“雪蛙”食品,在國(guó)外宣傳竟使消費(fèi)者產(chǎn)生骯臟的感覺,因西方國(guó)家把青蛙與蛤蟆當(dāng)一回事,是丑陋和令人不快的。在美國(guó),鹿能引起美好的聯(lián)想,被認(rèn)為具有陽剛之氣的涵義,而在巴西則是同性戀的俗稱。鴨子在我國(guó)俗文化中指男妓,歐美人忌用數(shù)字“13”,而中國(guó)、日本忌用“4”,黃色在中國(guó)被象征為尊貴與神圣,而在西方則被象征下流中和淫穢。廣告語的創(chuàng)作技巧使用,幽默、雙關(guān)、諧音等,都必須吻合受眾國(guó)的風(fēng)俗傳統(tǒng),產(chǎn)生正面理解及聯(lián)想,否則會(huì)事倍功半。

  三、迎合當(dāng)?shù)貎r(jià)值觀念

  美國(guó)聞名廣告語“just do it”在香港電視上播放時(shí),譯成“想做就去做”,這一廣告主題在標(biāo)榜個(gè)性自由的美國(guó),是不會(huì)大驚小怪的,但香港作為華人社會(huì),自律具有傳統(tǒng)心理優(yōu)勢(shì),因此不少消費(fèi)者認(rèn)為該廣告有誘導(dǎo)青少年干壞事之嫌,紛紛投訴,后來將廣告詞改成“應(yīng)做就去做”,才平息風(fēng)波。我國(guó)中老年服裝廣告,往往強(qiáng)調(diào)端莊穩(wěn)重,這在西方社會(huì)則行不通。西方不象我國(guó)強(qiáng)調(diào)年齡資歷,而從心理上排斥穩(wěn)重老成的觀念,以青春,活力愉快為崇尚,老人也不服老。美國(guó)通用面粉公司為在日本推銷配好的蛋糕粉料,在廣告中宣傳:做蛋糕就像做米飯一樣輕易。幾平?jīng)]有起到效果,后來才知道這句話傷害了日本家庭主婦的感情,因?yàn)槿毡緥D女認(rèn)為做米飯要有很高手藝才行。美國(guó)人對(duì)個(gè)人衛(wèi)生很講究,但歐洲天主教國(guó)家認(rèn)為身體乃天主所賜,過分衛(wèi)生是多余的。因此當(dāng)“格林”牙膏以“本牙膏為三餐飯后刷牙的人所必備”,作廣告語時(shí),在歐洲根本行不通,因?yàn)闅W洲人認(rèn)為三餐飯后刷牙,簡(jiǎn)直是怪癖。同樣是奮斗者群體,美國(guó)奮斗者追求娛樂性,時(shí)髦和快速汽車,而日本卻對(duì)昂貴的音響系統(tǒng)和花邊窗簾感愛好。迎合當(dāng)?shù)貎r(jià)值觀念,才能使廣告的商品被接受,廣告才能打開產(chǎn)品市場(chǎng)。

  四、規(guī)避民族情緒的消極影響

  世界上絕大多數(shù)民族都輕易產(chǎn)生民族文化優(yōu)越感。即對(duì)自己文化中已知和熟悉的事物有著強(qiáng)烈的認(rèn)同感,而往往貶低外來文化中的未知的和生疏的東西,這種優(yōu)越感往又與自卑性的敏感情緒相伴而生。廣告活動(dòng)中,這種情緒往往表現(xiàn)在兩方面。其一廣告創(chuàng)作者輕易下意識(shí)地以自身的民族文化經(jīng)歷為經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),以其國(guó)內(nèi)的見解來做為解決異域文化差異的參考準(zhǔn)強(qiáng)。這將會(huì)導(dǎo)致廣告人產(chǎn)生文化幻覺,從而模糊,淡化其對(duì)文化差異的感覺與科學(xué)判定能力。海爾廣告語Made in china,即有民族情結(jié),仿佛是要為中國(guó)人爭(zhēng)氣。這是一種典型的弱民族心態(tài)。其二、受眾民族對(duì)外來產(chǎn)品往往較敏感,這一點(diǎn)往往又成為當(dāng)?shù)貜S商制造排外情緒,鞏固市場(chǎng)地位的手段。象“非??蓸罚袊?guó)人自己的可樂”之類廣告詞,就暗含了民族排外情緒。對(duì)外來品牌往往阻礙不小,尤其在市場(chǎng)開發(fā)階段。因此廣告避免與當(dāng)?shù)仄放埔饹_突,用語不要觸及受眾的民族敏感點(diǎn)。因此外來品牌往往以高價(jià)定位進(jìn)入本土市場(chǎng),以免被排斥。

  五、用語習(xí)慣適用原則

  跨文化廣告?zhèn)鞑プ蠲黠@的障礙就是語言文字隔亥。精通受眾國(guó)的語言,適應(yīng)其語言習(xí)慣及特色,是跨文化廣告用語的基礎(chǔ)和保證。廣告文案創(chuàng)作單靠字典釋義是不夠的。CUE作為美國(guó)一個(gè)牙膏的品牌名,在法語俚語里卻是屁股的意思?!斑_(dá)特就是力量”(Dart is power)作為美國(guó)克里斯勒汽車公司的廣告口號(hào),備為流行,譯成西班牙語,則暗示成為缺少性活力者的需要品。缺乏對(duì)一種語言的情境理解力,犯語義錯(cuò)誤往往還自蒙鼓中。

  廣告用語修辭也與一國(guó)語言習(xí)慣和生活體驗(yàn)相關(guān)。如我國(guó)商品廣告用百合象征“百年好合”,用“一朵蓮花一條魚”象征“連年有余”,取諧音,圖吉祥,用在別國(guó),只會(huì)讓人百思不解,百事可樂聞名的英文廣告語“Come alive with pepsi”(請(qǐng)喝百事可樂,令君生氣勃勃),譯成德文變成“與百事一起,從墳?zāi)怪袕?fù)活”。“Fit is best”作為英文廣告語,簡(jiǎn)潔、對(duì)稱、有音韻美,譯成漢語:“合適的就是最好的”,遜色多了。

  各國(guó)語言都有約定俗成的縮語,這經(jīng)常困擾文案寫作,因縮寫不規(guī)范往往飴笑大方:《歐洲貿(mào)易雜志》將巴西宣傳公共福利進(jìn)步的主題廣告中“社會(huì)一體化計(jì)劃”(Progra made Integraca xociae)縮寫成PIS,結(jié)果“This is PIS”,就成了“尿褲子了”的意思。臺(tái)灣一廣告把“臺(tái)灣國(guó)際劇社”縮寫成“TITS”,“英國(guó)保留劇目劇團(tuán)”縮寫成“BRA”,結(jié)果《灰姑娘》這則名劇的演出廣告直譯為漢語成了。

  劇目:《灰姑娘》

  演出者:奶頭

  贊助者:胸罩

  跨文化廣告語撰寫最好用當(dāng)?shù)卣Z言撰寫,且不要簡(jiǎn)單地用兩種語言置換,刊播前最好請(qǐng)當(dāng)?shù)匦屑疫^目,以免不良引申義。

  六、適應(yīng)文化教育程度

  發(fā)達(dá)國(guó)家,國(guó)民受教育程度普遍較高,而發(fā)展中國(guó)家文肓、半文肓較多,中國(guó)以提高全民文化素質(zhì)為基本國(guó)策,重視大眾教育水平的提高,印度則以精英教育為國(guó)策,側(cè)重精英人才,國(guó)民總體受教育水平則偏低,因此在印度,英語是精英語言的體現(xiàn),而下層人民許多人不識(shí)字,常規(guī)的文字促銷就很難行得通,利用口語化特征的形象視聽語言進(jìn)行廣告宣傳,效果則往往好得多。文化水平不同的人對(duì)同一廣告語的熟悉和理解往往截然不同,廣告用語一定要適應(yīng)受眾國(guó)目標(biāo)受眾的文化教育水平,在美國(guó)、日本、法國(guó)、英國(guó)等文化教育程度高的國(guó)家,廣告語一定要講究藝術(shù)水準(zhǔn),否則不會(huì)被重視,而在印度,非洲一些國(guó)家,用語土一些,直白一些,效果會(huì)更好。

  七、規(guī)避當(dāng)?shù)卣叻ㄒ?guī)

  不同國(guó)家有各異的政策、法令。有關(guān)廣告實(shí)施的法規(guī),直接限制,影響著跨國(guó)廣告的進(jìn)行,廣告創(chuàng)作前必須先調(diào)查了解清楚。如德國(guó)禁止使用比較廣告,比較式廣告文案,在德國(guó)則不能刊播。日本規(guī)定電視廣告一則不能超過15秒鐘,長(zhǎng)文案在日本電視廣告中即會(huì)成廢紙。在意大利,“除臭”“排汗”這類普通字眼也不能在廣告中出現(xiàn)。在我國(guó)利用色情作廣告是絕對(duì)禁止的,而在美國(guó),法國(guó)等西方國(guó)家,則可以大膽巧妙采用。如對(duì)一國(guó)法律,政策爛熟于心,廣告用語可使用規(guī)避手法,既實(shí)現(xiàn)廣告目的,又繞開政策限制。

  八、文化優(yōu)勢(shì)融合原則

  美國(guó)通俗文化,風(fēng)行世界,麥當(dāng)勞快餐店廣告總是裹攜著美國(guó)文化,遍布全球,但麥當(dāng)勞在不同國(guó)家有不同菜單,在法國(guó)配有香檳,在英國(guó)配有威士忌,在德國(guó)有啤酒,在新加坡、馬來西亞有果味奶茸,在中國(guó)則配有紅茶。這種融合兩種文化優(yōu)勢(shì)的原則在廣告中同樣很重要,一方面要有本民族文化特色才能吸引受眾,另一方適應(yīng)受眾文化才能被接受。可口可樂在中國(guó)春節(jié)期間廣告舞出中國(guó)龍,百事可樂送出千千萬萬副春聯(lián):“百事可樂迎新春,七喜臨門度佳節(jié)”,豐田“車到山前必有路,有路必有豐田車”的廣告語,確實(shí)讓我們覺得技高一籌。運(yùn)用民族特色來宣揚(yáng)產(chǎn)品,能形成獨(dú)特的廣告風(fēng)格,這與世界化不是沖突的。法國(guó)香水、時(shí)裝廣告如不以其浪漫國(guó)度特色為賣點(diǎn),肯定黯然失色。萬寶路廣告正是告訴消費(fèi)者其產(chǎn)品來自“牛仔之國(guó)”才大行其道。一個(gè)國(guó)家、民族獨(dú)特的氣質(zhì),精神傳統(tǒng)、美學(xué)觀念以及特有的文字,圖案色彩,都能構(gòu)成跨國(guó)文化廣告的鮮明個(gè)性,融合在廣告創(chuàng)作中,選擇當(dāng)?shù)匾桌斫獾姆绞奖憩F(xiàn)出來,往往是避免其沉沒在廣告信息中的高招。

  九、核心定位標(biāo)準(zhǔn)化與相關(guān)要素當(dāng)?shù)鼗Y(jié)合

  全球化廣告可降低制作成本,形成全球統(tǒng)一的品牌形象,但需要尋找到在各種文化中具有同等效用的廣告詞,卻是十分困難的事,一個(gè)可把握的原則是把品牌的核心定位標(biāo)準(zhǔn)化,答應(yīng)品牌其他要素當(dāng)?shù)鼗H缦隳螤枏V告在全世界宣傳同樣的人類需要:看上去漂亮。斯沃奇手表向人們?cè)V求娛樂需要。玉蘭油定位為成年婦女用的面霜,但針對(duì)不同國(guó)家取了不同的名稱;寶潔也根據(jù)不同文化為其洗發(fā)水命名,但都使用同樣的廣告詞:wish-and-go。高科技產(chǎn)品廣告用語更易采用標(biāo)準(zhǔn)化,而食品廣告語則應(yīng)當(dāng)?shù)鼗嘁恍驗(yàn)槌院攘?xí)慣通常受信仰及文化約束大些。美國(guó)反感吃狗肉的人,而中國(guó)人嗜狗肉,但一般不吃貓肉,這種根深蒂固的飲食文化不是一時(shí)廣告能改變的,運(yùn)用標(biāo)準(zhǔn)化主題與創(chuàng)造性背景(實(shí)施要素)廣告往往輕易成功。

  十、適應(yīng)全球性趨勢(shì),引領(lǐng)消費(fèi)觀念

  人類學(xué)家泰勒·萊維特認(rèn)為:世界各國(guó)文化正向趨同方向發(fā)展。隨著政治和習(xí)俗障礙的消融,互聯(lián)網(wǎng)和衛(wèi)星電視進(jìn)入全球家庭,出境旅游日益頻繁,全球化企業(yè)相互交織,世界正日漸成為麥克魯漢所說的“地球村”。全球的青年正趨于觀看同樣的足球賽,聽同樣的音樂,崇拜同樣的明星,玩同樣的電子游戲,全球性趨勢(shì)使各文化群體擁有更多的共同體驗(yàn)、共同文化。適應(yīng)這些共同體驗(yàn)及文化,廣告可超越當(dāng)?shù)匚幕欠漠?dāng)?shù)匚幕?guó)際行銷的實(shí)踐也證實(shí),當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)一種新的消費(fèi)觀,新的產(chǎn)品符合需要并非凡有吸引力時(shí),其文化習(xí)慣及民族文化優(yōu)越感就會(huì)讓路。日本的家電,美國(guó)的快餐深受中國(guó)消費(fèi)者歡迎就是明證,百事可樂廣告宣傳其是“新一代的選擇”,在全球各國(guó)都未遇阻力,迅速打開并占領(lǐng)市場(chǎng)也說明此道理。

  另外,不同文化人群中還有跨文化群體,即屬于不同文化或國(guó)籍,但分享了共同的需要,價(jià)值觀和態(tài)度的群體。如新做母親的婦女、天文愛好者,網(wǎng)迷,音樂發(fā)燒友等即是這樣的群體,對(duì)他們,新觀念、新產(chǎn)品、新技術(shù)、新時(shí)尚往往具有非凡吸引力,廣告用語從中尋找賣點(diǎn),往往能引領(lǐng)消費(fèi)觀念。

其他產(chǎn)品包裝設(shè)計(jì)參考

聲明:本站品牌策劃與包裝設(shè)計(jì)作品部分為原創(chuàng)內(nèi)容,本文跨文化廣告關(guān)鍵詞為“跨文化廣告是什么營(yíng)銷廣告怎么做,”頁面信息僅供參考和借鑒,如有侵權(quán)、錯(cuò)誤信息或任何問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們,我們將立即刪除或更正。

包裝設(shè)計(jì)公司
四喜亮點(diǎn)包裝設(shè)計(jì)公司

幫助企業(yè)找到亮點(diǎn),打磨亮點(diǎn),包裝亮點(diǎn),讓產(chǎn)品更容易銷售。已經(jīng)服務(wù):金鶴大米,老街口瓜子,摩爾農(nóng)莊核桃奶,御石榴果汁飲品,黃天鵝可生食雞蛋,陜果妙地鮮高品質(zhì)蘋果,野森林大地陽光黑木耳,大師小點(diǎn)蛋撻,光明,今麥郎,書亦燒仙草等品牌。四喜發(fā)現(xiàn):每一個(gè)偉大品牌都起于微末,持續(xù)改善,終成于天下.

聯(lián)系我們
四喜亮點(diǎn)包裝設(shè)計(jì)作品
金鶴東北大米包裝全案設(shè)計(jì)
金鶴東北大米包裝全案設(shè)計(jì)

金鶴大米在經(jīng)過一段時(shí)間銷售之后,獲得了品牌的信任狀包裝設(shè)計(jì)方案包裝設(shè)計(jì)我們一般要...

四喜策劃設(shè)計(jì)的這塊綠豆餅榮登盒馬餅類熱賣榜TOP1
四喜策劃設(shè)計(jì)的這塊綠豆餅榮登盒馬餅類熱賣榜TOP1

綠豆餅是傳統(tǒng)中式糕點(diǎn),常見的有酥皮和冰皮兩種。隨著消費(fèi)的不斷升級(jí),傳統(tǒng)中式糕點(diǎn)日...

西安牛肉卷羊肉卷包裝設(shè)計(jì)
西安牛肉卷羊肉卷包裝設(shè)計(jì)

牛羊肉卷,一直是基礎(chǔ)食材包裝設(shè)計(jì)方案很少有企業(yè)在這個(gè)品類塑造品牌包裝設(shè)計(jì)方案一般...